КАФЕДРА УКРАЇНОЗНАВСТВА

ВИДАННЯ КАФЕДРИ

    Зубков М., Мюллер В.
    Сучасний англо-український та українсько-англійський словник.
   — Вид. 2-ге, випр. та доп.
   — X.: ВД «ШКОЛА», 2011. — 752 с.

   Пропонований сучасний англо-український та українсько-англійський словник містить близько 100 000 загальновживаних слів та словосполучень.
Лексика, орфографія та транскрипція подані відповідно до сучасних норм. Словник може бути використаний для читання текстів різного рівня складності за будь-якою тематикою, за винятком вузькоспеціалізованих.

   Для широкого кола користувачів.

ВІД РЕДАКЦІЇ

 

Словник налічує близько 100 000 загальновживаних слів та словосполучень класичної англійської мови. До Словника не ввійшли діалектизми, архаїзми й вузько-вживана лексика.


Основу Словника складають загальні назви та окремі біблійні, міфологічні, історичні й астрономічні власні назви.
Перекладну частину видання укладено за останньою редакцією чинного правопису (К., 2003) та результатами новітніх мовознавчих досліджень.


Правопис слів із літерою Ґ врегульовано відповідно до рекомендацій словника проф.О. Пономаріва (К., 1997) та тлумачного словника за редакцією проф. В. Калашника (Х.,2002).


Написання географічних назв відповідає загальноприйнятим нормам офіційних форм топонімів (Атлас світу.— К.: Картографія, 2002).


Правопис іншомовних запозичень базується не тільки на змістовому понятті, а й на етимологи конкретного слова мови-джерела. Цей підхід дозволив уникнути подвійного (зазвичай через російську мову) калькування, особливо в термінології.


В окремих випадках словникова стаття має розгорнутий тлумачний характер.


Додатками до основної частини є географічні власні назви, найуживаніші англійські, американські й латинські скорочення, список найважливіших слів, що змінюються не за загальними правилами, перелік найуживаніших службових слів.


Словник розрахований на широке коло користувачів.

 

ЗМІСТ

 

ВІД РЕДАКЦІЇ..................ІІ


ПРО ПОБУДОВУ СЛОВНИКА..................ІІІ


ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА..................VII


АНГЛІЙСЬКА АБЕТКА..................VIII


ФОНЕТИКА (КОРОТКІ ВІДОМОСТІ)..................VIII


ПРИГОЛОСНІ..................IX


Подвійні варіанти вимови деяких приголосних..................ІX


Читання сполучень приголосних літер..................X


Варіанти читання сполучень і поєднань голосних із приголосними..................XI


Pronunciation symbols (символи фонетичної транскрипцій..................XI


УМОВНІ СКОРОЧЕННЯ..................XII


АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК..................1


УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК..................789


Додаток 7. Географічні назви..................1379


Додаток2. Найуживаніші англійські, американські та латинські скорочення..................1387


Додаток 3. Слова, що змінюються не за загальними правилами..................1429


Додаток 4. Перелік найуживаніших службових слів..................1437